Akademik Çeviri

AKADEMİK ÇEVİRİ

Online akademik çeviri hizmeti alabileceğiniz AkademikRedaksiyon.Com,  profesyonel çevirmenler ile 7 gün 24 saat kaliteli ve hızlı bir akademik metin çevirisi hizmeti sunmayı amaçlamaktadır. Akademik metinlerinizin çevirisine ihtiyaç duyduğunuzda yanınızdayız.

Akademik Redaksiyon firması olarak akademik tercüme konusunda uzman desteği sunmaktayız. Akademik tercüme siteleri arasında olan web sitemiz, kaliteli bir akademik çeviri hizmeti sunmaktadır. Bizimle iletişime geçerek akademik çalışmanızın hangi alanda olduğuna göre değişiklik gösteren akademik çeviri ücretleri hakkında bilgi alarak kaliteli hizmete ulaşabilirsiniz. 

Akademik Çeviri Hizmeti

“İngilizce Türkçe akademik çeviri”, akademik içerikli yazıların, araştırma makalelerinin veya benzer materyallerin İngilizce’den Türkçe’ye dönüştürülmesi sürecini ifade eder. Bu çeviri süreci, akademik makalelerin veya belgelerin Türkçe okuyuculara ulaşmasını ve anlaşılmasını kolaylaştırmayı amaçlar.

Bir dilden başka bir dile aktarma şeklinde tanımlanan çeviri, akademik metinler söz konusu olduğunda biraz karmaşıklaşmaktadır. Akademik eserlerin çevirisi söz konusu olduğunda normal çeviriden farklı bir bakış gerekmektedir. Akademik çalışmaların yenilenmesi mümkün olmadığından hatasız olmalıdır. Çevirinin hatasız olması için akademik çeviri siteleri tercih edilmeli  ve bu konuda deneyimli çevirmenler ile çalışılmalıdır. Sosyal bilimler alanında akademik makale çevirisi ve tez çevirisi desteğinin yanı sıra tıbbi çeviri, hukuk çevirisi ve mühendislik çevirisinde de yardımcı olmaktayız. Profesyonel dil uzmanlarımız sayesinde her düzeyde hazırlanmış metinlerinizin çevirisi için bizi tercih edebilirsiniz.

Uzman çevirmenlerimizden profesyonel çeviri desteği alabilirsiniz. Kaliteli akademik çeviri için şimdi bizimle iletişime geçebilirsiniz.

Akademik Çeviri Nedir?

Akademik çeviri, araştırma makaleleri, bilimsel yayınlar ve benzeri akademik yazıların başka bir dile çeviri sürecidir. Bu çeviriler, akademik makalelerin veya belgelerin dünya çapında okuyucular tarafından anlaşılmasını ve kullanılmasını kolaylaştırmak için yapılmaktadır. Bilim dili olarak İngilizce kabul edildiğinden akademik tercüme denildiğinde İngilizce Türkçe Akademik Çeviri akla gelmektedir.

Akademik çalışmaların tercümesi kapsamında en çok tercih edilenler arasında olan makale çeviri hizmeti, genellikle bilimsel dergilerde yayınlanmak üzere hazırlanmış makalelerin çeviri sürecini ifade etmektedir. Bu hizmet, çeviri şirketleri veya bireysel çevirmenler tarafından sunulur ve makalelerin daha geniş bir okuyucu kitlesine erişilebilir ve anlaşılabilir hale gelmesi amaçlanır.

akademik-ceviri-akademik-tercume

Akademik tercüme sadece metnin başka bir dile çevrilmesini değil uygun terimlerin kullanılmasını da gerektirir. Çevirisi yapılacak metin, alanında uzman kişilere teslim edilmelidir.  Örneğin birçok teknik ifade bulunan bir akademik hukuk metni ancak hukuk terimleri konusunda bilgili biri tarafından tercüme edilebilir. Akademik çeviriler, insan çevirmenler tarafından yapılabilir veya çeviri yazılımları kullanılarak otomatik olarak çevrilebilir. Ancak her iki yöntemde de doğru ve anlamlı bir çeviri sağlamak için insan desteği gerektiği unutulmamalıdır.

Akademik Çeviri Programı

Akademik çeviri programı, bir dilin yazılı akademik içeriğini başka bir dile otomatik olarak çevirmek için tasarlandığı yazılım aracıdır. Bu programlar, çeviri sürecini hızlandırmak için kullanılabilirler ancak genellikle doğru ve anlamlı bir çeviri sağlamakta zorluk çekebilirler. Çünkü bu programlar, dilin kompleksliğini ve anlamını tam olarak anlayamayabilirler. Dolayısıyla akademik çevirilerin insan çevirmenler tarafından yapılması önerilmektedir.

Akademik Çeviri Siteleri

Akademik çeviri siteleri, akademik içerikli belgelerin çevirisini sunan online platformlardır. Bu siteler, insan çevirmenler veya çeviri yazılımlarını kullanarak akademik belgeleri farklı dillere çevirme hizmeti sunarlar. Çeviri yapabileceğiniz bu sitelere Google Translate ve DeepL gibi siteler örnek olarak verilebilir. Bununla birlikte her çeviri sitesinin kalitesi farklıdır ve çevirinin doğruluğu ve anlamının garanti edilmesi için dikkatli bir şekilde seçilmesi gerekir.

Akademik Çeviri Fiyatları

Akademik çeviri hizmetlerinin fiyatları, belgenin uzunluğu, çevirinin zorluk derecesi, çevirmenin tecrübesi ve hızı, istenen teslimat tarihi gibi birçok faktöre göre değişebilir. Ayrıca çevirinin yapılması istenen dillere de bağlı olarak fiyatlar farklılık gösterebilir. Genel olarak bir akademik çevirinin maliyeti belgenin uzunluğuna, çevirinin zorluk derecesine ve çevirmenin tecrübesine göre değişebilir. 2023 akademik çeviri fiyatlarının farklı akademik çeviri siteleri incelendiğinde her 100 kelime veya 1000 karakter için 50-200 tl aralığında olduğu dikkat çekmektedir.

DÜZELTME

tez-duzenleme-merkezi-duzeltme
Çalışmanın Türüne Uygun Düzeltme

Çeviri sürecinde çalışmalarınızdaki dil bilgisi hataları giderilmekte, anlaşılmayan ifadeler düzeltilerek ilerleme sağlanmaktadır. Çalışma türüne uygun terimler kullanılmaktadır.

DÜZENLEME

tez-duzenleme-merkezi-duzenleme-islemi
Çalışmanın İstenilen Formata Göre Düzenlenmesi

Çevirisi yapılan çalışmalarınız, teslim edilecek kurumun istediği formata uygun bir şekilde düzenlenmektedir.

GELİŞTİRME

tez-duzenleme-merkezi-yazi-gelistirme
Alan Uzmanları Tarafından Çalışmanızın İncelenmesi

Çalışmalarınız alanın uzmanları tarafından incelenerek daha iyi olması adına eleştiri ve önerilerde bulunulmaktadır.

Fiyat Teklif Formu

Aşağıdaki formu doldurarak hızlı bir şekilde fiyat teklifi alabilirsiniz.